Circa (ca.)
"Ungefär" på latin, anger osäkerhet i datum eller mängd.
Vad betyder Circa (ca.)?
Latinets "circa" (förkortat "ca." eller "c.") betyder "ungefär" och används för att ange osäkerhet i datum eller mängd. Termen återkommer i moderna texter också. T.ex. "ca 1750" = ungefär år 1750.
När och var användes termen?
Circa (ca.) är en latinsk term som regelbundet återkommer i svenska kyrkböcker och officiella handlingar. Latin var länge det administrativa språket i kyrkan och universitetsväsendet, och latinska fraser blandades in i annars helt svenska texter.
Var hittar du Circa (ca.) i arkiven?
Latinet Circa (ca.) förekommer i:
- Kyrkböcker före 1750 - äldre svenska kyrkböcker använde latin för standardformuleringar (baptizatus = döpt, copulati = vigda).
- Vigselböcker - kopulationsanteckningar har ofta latinska standardfraser.
- Bouppteckningar och testamenten - juridiska fraser och dateringar på latin.
- Domkapitelhandlingar och prästbrev - kyrkliga handlingar använde latin långt in på 1800-talet.
När du läser äldre handlingar, var beredd på att stöta på latinska fraser även i annars helt svenska texter - prästerna lärde sig latin i läroverket och använde det som en sorts professionell jargong.
Exempel ur källmaterial
En typisk latinsk anteckning i en svensk kyrkbok från 1600-talet kan se ut så här: "Circa (ca.), filius N.N., natus die [dag] [månad] [år]." Latinet blandades in i annars helt svenska protokoll och register.
Vid läsning av äldre handlingar kommer du att stöta på en blandning av svenska och latin - prästerna växlade ofta mellan språken beroende på vad de skrev. Standardfraser var ofta på latin medan beskrivande text var på svenska.
Vanliga frågor om Circa (ca.)
Vad betyder Circa (ca.)?
Latinets "circa" (förkortat "ca." eller "c.") betyder "ungefär" och används för att ange osäkerhet i datum eller mängd. Termen återkommer i moderna texter också. T.ex. "ca 1750" = ungefär år 1750.
Var hittar jag Circa (ca.) i arkiven?
Latinet Circa (ca.) förekommer i äldre kyrkböcker (särskilt före 1750), vigselböcker, bouppteckningar, testamenten och domkapitelhandlingar.
Tips för dig som släktforskar
- När du läser äldre kyrkböcker, lär dig de vanligaste latinska standardfraserna - de återkommer ord för ord i tusentals handlingar.
- Latinska namn på personer kan skilja sig från svenska - t.ex. "Olaus" för "Olof", "Andreas" för "Anders". Var medveten om dessa namnformer.
- Dateringar kunde göras på latin med format som "Anno Domini" (i Herrens år) eller romerska siffror. Lär dig dessa system.
- Riksarkivet har en användbar lista över latinska termer som ofta förekommer i svenska handlingar.