Patrini / patrinus / matrina

Latin för "faddrar" - de som var närvarande vid dopet och åtog sig andligt ansvar.

Vad betyder Patrini / patrinus / matrina?

Latinets "patrini" (plural) eller "patrinus" (manlig fadder) och "matrina" (kvinnlig fadder, gudmoder) återkommer i kyrkböckers dopanteckningar. Faddrarna var oftast 2-6 personer som åtog sig att vara andlig stödperson för barnet. I äldre tid var det viktigt vilka som var faddrar - ofta visas släktskap och social ställning genom valet.

När och var användes termen?

Patrini / patrinus / matrina är en latinsk term som regelbundet återkommer i svenska kyrkböcker och officiella handlingar. Latin var länge det administrativa språket i kyrkan och universitetsväsendet, och latinska fraser blandades in i annars helt svenska texter.

Exempel ur källmaterial

En typisk latinsk anteckning i en svensk kyrkbok från 1600-talet kan se ut så här: "Patrini / patrinus / matrina, filius N.N., natus die [dag] [månad] [år]." Latinet blandades in i annars helt svenska protokoll och register.

Vid läsning av äldre handlingar kommer du att stöta på en blandning av svenska och latin - prästerna växlade ofta mellan språken beroende på vad de skrev. Standardfraser var ofta på latin medan beskrivande text var på svenska.

Vanliga frågor om Patrini / patrinus / matrina

Vad betyder Patrini / patrinus / matrina?

Latinets "patrini" (plural) eller "patrinus" (manlig fadder) och "matrina" (kvinnlig fadder, gudmoder) återkommer i kyrkböckers dopanteckningar. Faddrarna var oftast 2-6 personer som åtog sig att vara andlig stödperson för barnet. I äldre tid var det viktigt vilka som var faddrar - ofta visas släktskap och social ställning genom valet.

Var hittar jag Patrini / patrinus / matrina i arkiven?

Latinet Patrini / patrinus / matrina förekommer i äldre kyrkböcker (särskilt före 1750), vigselböcker, bouppteckningar, testamenten och domkapitelhandlingar.

Tips för dig som släktforskar

  • När du läser äldre kyrkböcker, lär dig de vanligaste latinska standardfraserna - de återkommer ord för ord i tusentals handlingar.
  • Latinska namn på personer kan skilja sig från svenska - t.ex. "Olaus" för "Olof", "Andreas" för "Anders". Var medveten om dessa namnformer.
  • Dateringar kunde göras på latin med format som "Anno Domini" (i Herrens år) eller romerska siffror. Lär dig dessa system.
  • Riksarkivet har en användbar lista över latinska termer som ofta förekommer i svenska handlingar.